Press "Enter" to skip to content

I 1958 oversætter ungarsk emigrant i Brasilien Peter Plys til latin – bogen bliver det første ikke-engelske værk på The New York Best Sellers List.

0

I 1951 emigrerede den ungarske professor og kunstner, Alexander Lenard, med sin kone til Brasilien. Lenard var ufattelig god til sprog, og havde blandt andet lært klassisk latin under et længere eksilophold i Vatikanet under Anden Verdenskrig. I Brasilien kunne han imidlertid ikke få arbejde som læge, da de ikke anerkendte hans uddannelse, og for at få økonomien til at hænge sammen, arbejdede han delvist som sygeplejerske i en blymine, som organist i den lokale kirke, som oversætter, og som underviser i matematik og forskellige sprog, deriblandt latin. En pige han underviste efterspurgte en dag nogle lettilgængelige bøger på latin, og det satte Lenard i gang med at oversætte en af de få bøger han havde taget med sig til Brasilien, nemlig Peter Plys. I 1958 var værket færdiggjort, og ”Winnie ille Pu” blev i de følgende år en kæmpe succes. I 1960 var ”Winnie ille Pu” endda i 20 uger på The New York Times Best Seller List. Til dato er Winnie ille Pu den eneste bog på latin der nogensinde har figureret på denne litterære liste.

Kilde: https://www.nytimes.com/1984/11/18/books/winnie-ille-pu-nearly-xxv-years-later.html